Sar be hava (Playful) By Hayde
Translation: Vanda
Refrain 1
کلید قلبمو دادم بهت
kelide ghalbamo dadam behet
I gave you my heart's key
گم نکنی سر به هوای من
gom nakoni, sar be havaye man
don't miss it, Oh my playful
هر خار و خسی رو بعد از این نگیری بجای من
har khar o khasi ro ba'd az in nagriri bejaye man
hereafter don't confuse me with another punk one
ای سر به هوای من
ey sar be havaye man
Oh my playful
عشق و بندگی کن
eshgh o bandegi kon
be in love
تو قلبم زندگی کن
to ghalbam zendegi kon (2x)
live in my heart
Refrain 2
الهی تا نفس تو سینه هست بمونی برای من
elahi ta nafas to sine hast bemooni baraye man
may you stay with me until I'm alive
ای سر به هوای من
ey sar be havaye man (2x)
Oh my playful
Refrain 3
تو کلام عاشقونه تو رو استاد دیدم
to kalame asheghoone toro ostad didam
I found you adept in amorous words
اگه شیرین تو باشم تو رو فرهاد دیدم
age shirine to basham, toro farhad didam (*)
if I'm your "Shirin", I found you "Farhad"
تو شکوه لحظه هامی
to shokohe lahzehami
you are glory of my moments
بذار دلشاد باشم
bezar delshad basham
let me be happy
واسه ی ترانه خوندن
vase ye tarane khoondan
for singing a song
بذار فریاد باشم
bezar faryad basham
let me be a shout
Refrain 2
Refrain 4
با سکوت زیرکانه
ba sokote zirakane
with your smart silence
منو فریاد زدی
mano faryad zadi
you shouted me
با چشات دوستت دارم رو تو گوشم داد زدی
ba cheshat dooset daram ro to gosham dad zadi
you shouted "I love you" in my ears with your eyes!
با نگاه عاشقانه مست مستم کردی
ba negahe asheghane maste mastam kardi
you befuddled me with your amorous gaze
بی می و جام و صبوح باده پرستم کردی
bi may o jam o saboh bade parastam kardi
you made me lush without wine and glass
Refrain 2
Refrain 1
Refrain 3
Refrain 2
Refrain 4
Refrain 2
(*) "Shirin & Farhad" is a myth about love. like Romeo & Juliette
"Shirin" is a name for girls and "Farhad" is a name for boys in Iran.
*********************************************************************************
Click here to listen to this song
0 comments:
Post a Comment